Surly, продублирую здесь то, что написал вам лично.
Прекрасно, то есть вы признаете, что ввели всех в заблуждение путем внесения разной информации в русскую и английскую версии страницы, чем породили бардак (пусть и не гигантского, но заметного масштаба)? Это было, как минимум, весьма безответственно - у вас было четыре года (!) на то, чтобы добиться единообразия в документации. Вас никто не тянул за язык переводить это на английский.
Что касается властных полномочий - это ваши домыслы, потому что налоговая служба является фискальным органом исполнительной власти. И в этом смысле имеет значение не лингвистическая, а юридическая основа организации властных структур.
А вот что с этим делать - вопрос не столь очевидный, потому что породив разночтение (точнее - “разноописание”) значений придуманного вами тега, вы утратили над ним контроль. Так что просто взять и переписать английскую документацию (может еще тогда все остальные?) - нельзя, потому что в базе останутся объекты, которые были обозначены в соответствии с прежним переводом. В такой ситуации нужно изучить по taginfo статистику использования спорных тегов, выяснить, какое значение наиболее употребительно в мировом масштабе, после чего привести все единообразно к нему.
И что-то мне подсказывает, что заниматься этим должен тот, кто устроил этот бардак.