No_parking/no_stopping as access graduations on parking lanes

Ich muss jetzt leider Mal auf Deutsch antworten. Bei uns ist ja Halten definiert als: bis zu 3 Minuten im Auto mit laufendem Motor.
Ist es das, was Ihr hier stopping nennt, oder was? Ich hatte stopping eher als pickup/dropoff verstanden. Es ist schwierig mit verschiedenen Sprachen, denn bei uns ist stoppen ja das verkehrsbedingte, unabsichtlich Halten :face_with_diagonal_mouth:

But this will then depend on the country? So in some countries, no_parking equals waiting and in some stopping?